There's no need to notate an error with "sic." British English refers to collective agencies in the plural, as in "U2 are returning to the studio for a new album."
There's no need to notate an error with "sic." British English refers to collective agencies in the plural, as in "U2 are returning to the studio for a new album."
That would of been fine should the comment of read, "Computer giant Microsoft are facing a $500...."
but as it did not and reads "Computer giantS Microsoft are facing a $500...."
then perhaps it should of read "Computer giant Microsoft is facing a $500...."
being this a huge mainstream newspaper, maybe just maybe their english should be better?, but then again if the employment policy is along the lines of the news reporting policy most journalists have quite possibly lied on the Cirriculum Vitae?.
There's no need to notate an error with "sic." British English refers to collective agencies in the plural, as in "U2 are returning to the studio for a new album."
haritori wrote:
That would of been fine should the comment of read, "Computer giant Microsoft are facing a $500....SNIP"
What Haritori said. Also, I would edit "U2 are returning..." Actually, I would edit it to "The members of U2 are never returning to the studio again", but that's just me.
:-)
Cheers though for posting... I also vote for the username, "Cover Me, Porkins" in the Top 10 too.